В Таллинне прошла презентация переведенного на русский язык немецкого бестселлера «Ауэрхаус»

Вчера, в книжном магазине Apollo в центре Solaris, прошла презентация бестселлера – немецкого романа  “Ауэрхаус”. Автор, знаменитый берлинский писатель Боф Бьерг, впервые приехал в Эстонию и стал почетным гостем на презентации своей книги. В презентации также приняла участие Майя Мельц – переводчик книги на русский язык.

020_DSC2483

Презентация состоялась в рамках ежегодного цикла культурных мероприятий “Немецкая весна”, проводимого Немецким культурным центром им. Гёте. Презентацию «Ауэрхаус» организовали Немецкий культурный центр им. Гёте и таллиннское издательство Aleksandra. Немецкий культурный центр уже много лет поддерживает переводы немецкой литературы на эстонский язык, и вот впервые поддержал перевод немецкой книги на русский язык в Эстонии.

Вышедшая в 2015 году в Германии книга выдержала несколько изданий и была переведена на голландский, итальянский, украинский и теперь – русский язык. На русском языке роман “Ауэрхаус” вышел в январе этого года в таллиннском издательстве Aleksandra при поддержке Немецкого культурного центра им. Гёте.

021_DSC2495

Немецкий писатель Боф Бьерг – новое имя для русского читателя. Он живет в Берлине и известен как организатор литературных кафе, как артист разговорного жанра и как писатель. Его книга “Ауэрхаус” мгновенно стала бестселлером и продержалась девять недель в списке самых продаваемых изданий. По книге поставлены несколько спектаклей, а также снимается фильм, который должен выйти в 2020 году.

“Ауэрхаус” – захватывающая, временами шокирующая история, написанная с большой душевной теплотой и искренностью. В книге затрагиваются сложные темы о жизни и о смерти, но автору удается говорить о непростых вещах с юмором, пусть иногда и довольно циничным. Повествование лежит читателя в напряжении до самого конца, до последних строчек.

Эта книга – о 18-летних молодых людях, которые по разным причинам не хотят больше жить с родителями, и на один школьный год перед выпускными экзаменами селятся в доме, который вскоре начинают называть “нашим домом”: отсюда и название книги – два английских слова “our house” (“Ауэрхаус”). Как говорит один из героев: “Я не хочу стать таким, как мой отец. Это моя единственная цель”. Главное для них – чтобы жизнь не прошла по заранее известному сценарию – “родился, учился, женился, умер”, и герои книги делают для этого все возможное. Поэтому, наблюдая за событиями, о которых главный герой рассказывает от первого лица, у читателя один глаз смеется, а другой плачет.

Дополнительная информация:

О мероприятии на сайте Немецкого культурного центра им. Гёте.

Официальная страничка «Ауэрхаус» на русском языке в сети Facebook.

Официальный сайт Бофа Бьерга.

Фото: Алексей Никокошев

http://business-m.eu/

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •